Por ejemplo, los proyectos de artículo 31 y 32, que regulan, respectivamente, las consecuencias jurídicas del hecho internacionalmente ilícito y la continuidad del deber de cumplir la obligación, reproducen la redacción aprobada en 2001, con la salvedad de que el término “Estado” se sustituye por “organización internacional”, porque la Comisión no encontró ningún motivo para apartarse del lenguaje utilizado en los artículos sobre la responsabilidad del Estado.
وعلى سبيل المثال، استنسخ مشروعا المادتين 31 و 32، اللذان تناولا النتائج القانونية للفعل غير المشروع دوليا واستمرار واجب الوفاء على التوالي، الصيغة المعتمدة في عام 2001، غير أنه جرت الاستعاضة عن مصطلح ”الدولة“ بمصطلح ”المنظمة الدولية“، لأن اللجنة لم تجد سببا للحياد عن اللغة المستخدمة في المواد المتعلقة بمسؤولية الدول.